パリのレストランでは英語が通じると分かっていても、スマートにフランス語で注文したいと思ったことはありませんか?
フランス語を習っているならなおさらなのことです。いざフランスのレストランに行って食事をするとなった時に忘れないよう、基本的なフレーズをご紹介します。
店員は◇、客側は★で分けています。
入店時に使うフランス語
◇Bonjour, madame/monsieur.
(こんにちは、男性 or 女性)
◇Avez-vous une réservation ?
(予約はありますか?)
★Oui, j’ai une réservation au nom de 〇〇
(はい、〇〇の名前で予約しています)
◇Combien êtes-vous?
(何名さまですか?)
★Deux personnes, s’il vous plaît.
(2名でお願いします)
席に着いて注文する時
★Avez-vous une carte en Anglais?
(英語のメニューはありますか?)
◇Oui, bien sûr. Voici.
(はい、こちらに)
◇Désirez-vous quelque chose à boire ?
(お飲み物は何になさいますか?)
★Avez-vous une spécialité ?
(おすすめは何ですか? or 特別な料理はありますか?)
★Qu’est-ce que vous me conseillez comme entrée ?
(前菜で何がおすすめですか?)
◇Pour le plat, qu’est-ce que vous prenez ?
(メイン料理はいかがなさいますか?)
★Je suis allergique à…
(~のアレルギーがあります)
★Je ne mange pas de…
(~を食べません)
★Je voudrais…
★Je prends…
★Donnez-moi…
(~が欲しい)
◇Quelle cuisson souhaitez-vous ?
(焼き加減はいかがなさいますか?)
★Bien cuit(ウェルダン)
★A point(ミディアム)
★Saignant(レア)
牛肉・子牛肉に関する単語
- Bœuf (ブフ) : 一般的な牛肉の総称
- Filet (フィレ) : 牛ヒレ肉
- Entrecôte (アントルコート) : リブロース
- Faux-filet (フォ・フィレ) : サーロイン
- Bavette (バベット) : ハネシタ(肩甲骨の下)
- Hache (アッシュ) : ミンチ肉
- Veau (ヴォー) : 子牛肉の総称
- Blanche (ブランシュ) : 薄切り肉
- Noix (ノワ) : もも肉
- Paupiette (ポーピエット) : 薄切り肉を巻いたもの
豚肉に関する単語
- Porc (ポーク) : 豚肉の総称
- Filet (フィレ) : 豚ヒレ肉
- Côtelettes (コレット) : 豚ロース
子羊肉に関する単語
- Agneau (アニョー) : 子羊肉の総称
- Gigot (ジゴ) : 腿肉
- Épaule (エポール) : 肩肉
- Côtes (コート) : あばら肉
色んな鳥の肉に関する単語
- Poulet (プレ) : 鶏肉全般
- Canard (カナール): 鴨
- Oie(オワ): ガチョウ
- Dinde (ダンド): 七面鳥
- Caille (カイユ): ウズラ
- Pigeon(ピジョン): 鳩
ジビエに関する単語
- Gibier (ジビエ) : 狩猟で捕獲した野生の鳥や獣の肉
- Cerf (セル) : 鹿肉
- Sanglier (サングリイエ) : 猪肉
- Lapin (ラパン) : ウサギ肉
- Lièvre (リエーヴル) : 野ウサギ肉
魚介類に関する単語
- Cabillaud (キャビヨ): タラ
- Sole (ソール): 舌平目
- Daurade (ドーラード): 金目鯛
- Truite (トゥルイット): マス
- Thon (トン): マグロ
- Saumon (ソモン): サーモン
- Sardine (サルディヌ): イワシ
- Hareng (アラン): ニシン
- Huîtres (ウィートル): 牡蠣
- Moules (ムール): ムール貝
- Coquilles Saint-Jacques (コキーユ サン ジャック): ホタテガイ
- Langoustines (ラングゥスティーヌ): 手長エビ
- Homard (オマール): オマールエビ
- Crevettes (クレヴェット): エビ
- Crabe (クラブ): カニ
お会計をするときに使うフランス語
L’addition, s’il vous plaît.
(お会計お願います)
右手で何かを書くような仕草でも伝わる
Je peux payer par la carte ?
(カードで支払ってよろしいですか?)
フランスのレストランに関する補足情報
- 食前酒(Apéritif)は飲めなければ必要ない
- 食後のデザートかチーズ、必要なければ断っても良い
Non, merci, je n’ai plus faim.(お腹いっぱいです) - 店の人を呼ぶ時はテーブル担当に目を合わせる。忙しい時は手を挙げる
- ギャルソン(Garçon)と言うと失礼。お礼を言う時も、Merci monsieurが印象良い
- チップは必要ない。レストランではサービス費用が含まれている
ポッドキャストはお楽しみいただけましたか?
それでは、フランスのレストランについておたよりをお送りください。
最新情報についてはインスタグラムで配信しています。ぜひフォローしてください!
お好きなポッドキャストでお聴きください。