今回のポッドキャストではフランス語由来の日本語について、日本語とは違うフランス語本来の意味とともにご紹介します!たとえば、「サボる」や「カフェオレ」がもとはフランス語だとご存じでしたか?
オープニングトーク
台湾で太ってお腹が出てきたけれど、日本に帰ると痩せてズボンがぶかぶかになった話
本編:テーマトーク「フランス語由来の日本語」
料理・食べ物関連の借用語
- レストラン(Le restaurant)
- パン(Le pain)
- オムレツ(L’melette)
- マヨネーズ(La mayonnaise)
- グラタン(Le gratin)
- ブイヤベース(La bouillabaisse)
- フォンデュ(Fondue au fromage)
- アペリティフ(L’apéritif)
- シュークリーム(Chou à la crème)
- ミルフィーユ(Mille-feuille)
- カフェオレ(Le café au lait)
ファッション関連の借用語
- ズボン(Le jupon)
- オートクチュール(La haute couture)
- アンサンブル(Ensemble)
- デコルテ(Le décolleté)
- シック(Chic)
- シルエット(La silhouette)
社会・ニュース関連の借用語
- クーデター(Coup d’État)
- ブルジョワ(Bourgeois)
- グランプリ(Le grand prix)
- モンタージュ(Le montage)
- アンケート(L’enquête)
- レジュメ(Le résumé)
フランス語由来の日本語(その他)
- アバンチュール(L’aventure)
- カモフラージュ(Le camouflage)
- オマージュ(L’hommage)
- サボる(Le sabotage)
- デジャブ(Le déjà-vu)
- シュール(Le surréalisme)
- ランデブー(Le rendez-vous)
- デビュー(Le début)
- ロマン(Le roman)
- アトリエ(L’atelier)
エンディング
ポッドキャストはお楽しみいただけましたか?
それでは、皆さんがご存じのフランス語からの借用語ついておたよりをお送りください。
最新情報についてはインスタグラムで配信しています。ぜひフォローしてください!
お好きなポッドキャストでお聴きください。